Translation of "una pausa" in English


How to use "una pausa" in sentences:

Perché non ti prendi una pausa?
Why not just take a break?
Dopo una pausa, il cameriere disse: "Non si mette lo zucchero nel tè verde."
After a pause, the waiter said, "One does not put sugar in green tea."
Due ragazze non possono prendersi una pausa dal lavoro per fare due chiacchiere?
Can't a couple of gals take a little break from work to catch up?
Credo che ci serva una pausa.
I think that we need a break.
Credo che dovremmo fare una pausa.
I think maybe we should take a little break.
Ti va di fare una pausa?
You feel like taking a break?
Ci siamo presi una pausa di cinque minuti tre minuti fa.
No. No, we, uh, took a five-minute break about, uh, three minutes ago.
E' il momento di fare una pausa.
I think that's a good time for a break.
Perche' non ci prendiamo una pausa?
Why don't we take a few moments break?
Ho pensato di prendermi una pausa.
Thought I would take a break.
Non andremo avanti... finché non faremo una pausa.
We're not going no further until we've had a breather.
Facciamo una pausa, che ne dite?
Let's have a wee break, shall we?
Ha solo bisogno di una pausa.
Cat just needs a break, that's all.
Che ne dici di fare una pausa?
What do you say we take a break?
Forse è il caso di fare una pausa.
Maybe we should take a break.
Perche' non ti prendi una pausa?
Why don't you take a break for a while?
Che ne dite di una pausa?
What say we take a break?
Penso che dovremmo prenderci una pausa.
I think we should call things off.
Ci siamo solo presi una pausa.
Yeah we're just taking a little break right now.
Possiamo entrare nel caveau dopo una pausa.
We're gonna move into the vault after we take a break.
Possiamo fare una pausa, per favore?
Can we take a break for a minute, please?
Ho solo bisogno di una pausa.
I just need to take some personal time.
So che hai passato un periodo duro, forse ti servirebbe una pausa.
Look, I know it's been rough out there, but maybe you should take a break for a little while.
Analizzando il vostro comportamento di guida in una gamma di velocità compresa tra 60 e 200 km/h, facciamo in modo che pensiate per tempo se è il caso di fare una pausa.
For with our analysis of your driving behaviour between the speeds of 60 and 200 km/h we make sure that you remember to make a timely break.
Se decidi di lasciare Facebook Of Sex e cancellare il tuo profilo perchè hai trovato la tua Anima gemella o vuoi prenderti una pausa vai su Profilo >> Dettagli Account e clicca sul pulsante ‘elimina profilo’.
If you decide to leave Fuckbook because you have found someone or just want to have a break you can delete your profile by going to Profile >> Account details and click on the Remove account button.
Lee e Mason, quando volete fare una pausa, vi ho preparato uno spuntino.
Hey, Lee and Mason. Guys, when you want to take a break, here's a snack.
Mi sto solo prendendo una pausa.
I'm just taking a bit of a break.
Una delle convinzioni meno stupide sul cancro e' la convenzione dell'Ultimo Giorno Buono quando sembra che l'inesorabile declino faccia una pausa improvvisa, e il dolore si fa per un attimo sopportabile.
One of the less bullshitty conventions of the cancer genre... is the convention known as the "Last Good Day"... when it seems like the inexorable decline has suddenly plateaued... when the pain is, just for a minute, bearable.
Non ho bisogno di una pausa!
Hey, I don't need a break!
Se decidi di lasciare Fuckbook e cancellare il tuo profilo perchè hai trovato la tua Anima gemella o vuoi prenderti una pausa vai su Profilo >> Dettagli Account e clicca sul pulsante ‘elimina profilo’.
If you decide to leave Adult-Date.com because you have found someone or just want to have a break you can delete your profile by going to Profile >> Account details and click on the Remove account button.
WendeII è ora di fare una pausa.
Wendell time to take a break.
Gli fa male il collo e ha bisogno di una pausa.
His neck is in spasm and he needs a break.
Mettilo di fronte a una videocamera, si puo' prende una pausa, e' quello di cui ha bisogno.
Put him in front of a camera, he gets a break, that's what he needs.
Non ho bisogno di una pausa.
Just take a break, honey. I don't need a break.
Jeff, perche' non ti prendi una pausa, meriti di festeggiare.
Joe? Why don't you go take a break?
Mamma preparera' la tua stanza, e prendero' una pausa dal lavoro.
Mom can make up your old room, and I can take some time off work.
Vogliamo aprire 300 centri per le donne, ma dovrò prendermi una pausa perché... sono incinta.
So, we're opening 300 Women's Centers, but I'm going to have to take a break for a little bit because I'm pregnant.
I tuoi testimoni hanno parlato di una pausa tra il primo e il secondo sparo.
Meanwhile, your eyewitness described a pause between the first and second rounds.
Mi hai chiesto una pausa per l'estate, non ti sei fatto più sentire, e io sono rimasta al mio posto, non ti ho chiamato.
You said to give you the summer, and I did. I didn't hear from you once, but I was a good girl. I didn't call.
Se il sistema identifica che stai diventando meno attento, un'icona di avviso appare sul display, suggerendoti di fare una pausa.
If the system identifies you’re becoming less vigilant, a warning icon appears in the display, suggesting you take a break.
Se decidi di lasciare adultsmack.com e cancellare il tuo profilo perchè hai trovato la tua Anima gemella o vuoi prenderti una pausa vai su Profilo >> Dettagli Account e clicca sul pulsante ‘elimina profilo’.
If you decide to leave autolover.de because you have found someone or just want to have a break you can delete your profile by going to Profile >> Account details and click on the Remove account button.
Come per una pausa di un momento.
We're about to take a break in a moment.
e dopo due ore, ho bisogno di una pausa per bisogni fisiologici, e tutti si alzano, ed il partner che conduce il meeting incomincia a sembrare veramente imbarazzato.
And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting -- and two hours in, there needs to be that bio break, and everyone stands up, and the partner running the meeting starts looking really embarrassed.
Mantieni il piede sull'acceleratore, fino al giorno che dovrai mollare per prenderti una pausa per un bambino -- e solo allora prendi le tue decisioni.
Keep your foot on the gas pedal, until the very day you need to leave to take a break for a child -- and then make your decisions.
Il nostro video tipo è di due minuti, a volte anche più breve, mai più lungo di sei, poi facciamo una pausa per una domanda a quiz, per dare la sensazione di una lezione uno a uno.
Our typical video is two minutes, sometimes shorter, never more than six, and then we pause for a quiz question, to make it feel like one-on-one tutoring.
Prendo a malapena una pausa dalla psicologia, e quello che mi interessa in generale è il dibattito morale.
I merely have a holiday in psychology, and what interests me in general is moral debate.
Grace e un'amica stanno visitando una fabbrica di prodotti chimici e fanno una pausa caffè.
So Grace and her friend are on a tour of a chemical factory, and they take a break for coffee.
2.1771469116211s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?